Đánh giá và tầm phổ biến Itsuwa_Mayumi

Mayumi được mệnh danh là Carole King của Nhật Bản. Với những sáng tác trữ tình có giai điệu đẹp, trong sáng cùng với chất giọng trầm khỏe, truyền cảm, Itsuwa Mayumi được yêu mến trên khắp thế giới, đặc biệt là các nước Đông và Đông-Nam Á. Bà cũng từng có các Album thu ca khúc bằng tiếng Hoa, tiếng Anh nhằm mang nhạc của mình đến với nhiều người hơn.[4]

Itsuwa Mayumi cùng với Yumi Matsutouya, Miyuki NakajimaMariya Takeuchi được xem là biểu tượng cho một thế hệ những ca sĩ của J-Pop vừa có khả năng ca hát, vừa có khả năng sáng tác những ca khúc chất lượng trong những thập niên 70-80 của thế kỷ trước.

Các sáng tác của bà phổ biến và được yêu mến khắp nơi, nhiều ca khúc đã được đặt lời bằng nhiều thứ tiếng. Ở Việt Nam, thính giả quen thuộc với những giai điệu như "Hận tình trong mưa" do Phạm Duy đặt lời bài hát "Koibito yo", hay "Khi cô đơn em gọi tên anh" [5] được cẩm vân đặt lời từ bài "Kokoro no Tomo", "Trời còn làm mưa mãi" do Nhật Ngân đặt lời và "Tiễn anh trong mưa" do Nguyễn Duy đặt lời từ bài "Ribaibaru", "Tàn tro" đặt lời từ bài "Nokoribi",..., "Chìa khóa tình yêu" đặt lời từ bài "Aikagi", "Sa mạc tình yêu" đặt lời từ bài "Ai no sinkirou", "Ngàn năm vẫn đợi" đặt lời từ bài "Dakishimete".